“服事”不必改为“服侍”

简体字圣经出版时,  《出版说明》的开头部分有这样几句话:
    
有若干字和词按现代汉语习惯用法(以现代汉语词典为准)作了改动。如“他”按情况分为“他”、“她”、“它”,“的”按情况分为“的”、“地”、“得”,“服事”改为“服侍”,“销灭”改为“消灭”等。
    
其中,“服事”改为“服侍”一点似可不必。
    
按《辞海》,“服”、“事”、“服事”三个词的注解分别如下:
    
服:服事、服役。《论语·为政》:“有事弟子服其劳。”(《辞海》1502页)
    
事:侍奉、服事。《易·蛊》:“不事王侯。”(《辞海》57页)
    
服事:泛指为人奔走效劳。(《辞海》1502页)
    
按《现代汉语小词典》(商务印书馆出版),“事”、“侍”、“服事”三个词的注解分别如下:
    
事:(书面语)侍奉,如事亲。(《现代汉语小词典》693页)
    
侍:陪伴侍候、服侍。(《现代汉语小词典》694页)
    
服侍:服事、伺候照料。  (《现代汉语小词典》221页)
    
综上可见:
    
1.“服侍”不是“服事”的简化字;
    
2.在现代汉语中,“服侍”和“服事”是通用的;
    
3.在书面语中,用“服事”为宜;
    
4.同理,“事奉”也不必改为“侍奉”;
    
5.伺候的“伺”(ci)是另外一个字,不可和“侍”、“事”(shi)混淆。
    
所以“服事”不必改为“服侍”。
 
 
《天风》2013年第7期21页光中见光,2013年10月02日10:35扫描,2013年11月04日08:44审核校对。
《天风》2013年第7期http://www.jdjcm.com/wenzhai/114.html
《天风》2013年1--12期汇总http://www.jdjcm.com/wenzhai/369.html
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉。那劳苦传道教导人的,更当如此。(提前5:17)
感恩赞赏

随手转发,您将成为本文第 位福音使者!